Indignante la última decisión de Valve de no incluir el castellano como idioma de doblaje en Half-Life 2: Episode Two.
Como era de esperar los jugadores hispanohablantes no se iban a quedar con los brazos cruzados, y tras varias discusiones en distintos foros y blogs, se llegó a la conclusión de que había que recojer firmas.
Decimos decisión injusta, porque, desde los comienzos de Half-Life han sido dobladas todos los juegos de la saga, y parece imperdonable, que tengan ahora como segundo plato, una de las lenguas más habladas en el planeta y que más ingresos genera en el mundo de los videojuegos.
Para los interesados que quieran firmar para que doblen el segundo episodio de la increíble pero injusta historia que nos trae de cabeza, os dejo aquí el link:
Firma para traducir Half-Life 2: Episode Two al castellano.
0 comentarios:
Publicar un comentario